Intelligent solutions for documents, apps and web content.

The type of translation you need depends on the source material, target audience or usage, the volume, and the urgency. With a range of translation options available – from edited machine translation to transcreations, you will find the optimal solution for your Slovak and Czech content that meets your needs and budget.

It is widely-accepted industry best practise that translations should only be delivered by professionals with familiarity with the source language and native fluency in the target language. And that is why I specialise in translations and transcreations from Slovak and Czech into English – since this also enables bilingual revision.

My translations include light editing and proofreading, with further ‘four-eye’ proofreading quality control by another native English linguist available upon request.

I have wide-ranging experience across a number of sectors, including business, finance, education, tourism, creative, real estate, and hospitality, while I have a particular interest in public relations, marketing, media, and journalism. and food and drink.

Types of translations

standard translation icon

Standard translation

For general texts without specialist terminology. Includes first-round proofreading.

specialist translation icon

Specialist translation

For more demanding sector-specific texts with specialist terminology. Includes first-round proofreading.

transcreation service icon

Transcreation

For creative texts and marcom that need native English tone and style.

edited machine translation icon

Edited machine translation

Suitable for gist, in-house communications. Both light and heavy editing available.

What clients say