What services do you offer?

As a British linguist with a strong background in media, marketing, public relations, journalism and publications, I provide extensive original mother tongue English content. And as a long-term resident of Bratislava, I provide transcreation and translation services from Slovak and Czech. So everything from writing effective slogans and campaigns to optimizing SEO content and localizing apps. And from proofreading your annual report or dissertation to subtitling videos.
Check out my services here.
Please contact me here – ordering is simple and fast.

What are your turnaround times?

Depending on the project scope (size, difficulty), you can choose between Express (6 hours), 24 hours, 3 days and one week. In general, the more time you give me, the more affordable the service.
Got something super-urgent? I’ll do my best…contact me.

What languages do you provide?

I am London-born, so English is my mother tongue. And as a long-term resident of Bratislava, I also provide Slovak – and Czech. If you have requests for other language combinations, I can find you a solution from a trusted supplier.

How do I start a project?

Simply contact me via the Contact Form. Provide the details of the job and I’ll get back to you with further questions and send a price offer.

What’s the right service for me?

Transcreation or translation? Copy-editing or proofreading? Is AI right for me? Contact me and I can advise you on the best service option – depending on your content, needs and target audience.

How is the price calculated?

The price is calculated either based on the number of words or a fixed time – also depending on the volume, delivery deadline and service.
The words calculation usually applies to standard Word documents and requests, while the hourly calculation applies to more creative work which includes research and brainstorming.
The easiest way to get a price estimate is by contacting me.

What is a translation memory and how does it save me money?

The translation memory stores every sentence that I translate for you, then automatically inserts the same translation if a sentence appears again in a later text. This means you benefit from consistent terminology and phrasing across all of your translations and only pay for new words, not repetitions.
With regular collaboration, you can save up to 30% in the long term. The match discounts are calculated after an analysis of the content and the adjusted price will be communicated to you.

How do I pay for my orders?

You will be emailed the invoice in PDF form after job completion for ad hoc work, and – upon agreement -at the end of every month for regular work.

Who should I contact with further questions/feedback?

Please contact me via the Contact Form or directly at my email.