Najlepšie preklady neznejú ako preklady. Vitajte v kreatívnom preklade.

Chcete prispôsobiť reklamu, marketingovú kampaň, webovú stránku, e-mailový obsah alebo akýkoľvek kreatívny obsah pre zákazníkov pre anglicky hovoriace publikum? Potom je vašou voľbou kreatívny preklad, ktorý zahŕňa dvojjazyčnú revíziu a korektúru.

Tento “voľnejší” prístup k prekladu využíva techniky písania textov v kombinácii s dôkladnou znalosťou kultúry, aby sa kreatívne preložené texty stali katalyzátorom, ktorý podnieti vaše cieľové publikum k akcii (prihlásenie sa do mailingového zoznamu, kúpa vášho produktu, kliknutie na vašu webovú stránku atď.). Zvyčajne to zahŕňa viac vstupov od vás, aby ste sa uistili, že tón hlasu, štýl a posolstvo sú správne. Preklady webových stránok a blogov využívajú aj SEO preklady na zvýšenie čitateľnosti, relevantnosti a poradia vo vyhľadávači – môžete poskytnúť preferované výrazy/frázy alebo ich môžem preskúmať ako doplnkovú službu.

Kedy prekladať doslovne a kedy prekladať kreatívne?

Užitočným pravidlom je, že texty s veľkým množstvom faktov sú vhodné na doslovnejší preklad (právny, finančný, lekársky, technický atď.), zatiaľ čo tvorivé texty s väčším množstvom prídavných mien sú vhodné na menej doslovný a farebnejší kreatívny preklad.

marketing focused

Akýkoľvek marketingovo zameraný text

digital marketing content

Digitálny marketingový obsah a reklamy

global branding

Globálne kampane na budovanie značky

tagline slogan headline

Štítky, slogany, titulky

film titles scripts pitches

Názvy filmov, scenáre, námety

literature poetry icon

Literatúra a poézia

Čo hovoria zákazníci